Ocjo al Nadâl!



Une universitât americane e à a metût in vuardie i citadins de Spagne (e duncje ancje chei de Catalogne): Nadâl al è la dì plui dal an che a sucedin plui atacs di cûr.
Lis causis lis savìn ducj:
1) si mangje e si bêf masse
2) la tension di preparâ dut
e naturalmentri ...
3) lis barufis in famee!

La Pedra Gentil



Gjite familiâr de setemane passade: a viodi la Pedra Gentil, un dai monuments megalitics plui famôs de Catalogne.
E di fat sì: la Catalogne e je dentri tra chês regjons de Europe là che lis popolazions antighis (si pense tor dai 4000 agns indaûr) a fasevin monuments megalitics, in particolâr dolmens.

In Friûl invezint no 'nd è, ma o podìn benon consolâsi cun tumui e cjastelîrs.

Un salût a Archeoninine: ce gole eh?

W LA RAI!



Sot Nadâl ducj a deventin plui bogns, te Rai invezit a deventin plui cjastrons, cemût che e dimostre la publicitât che nus segnale Christian Romanin, che al è stât ancje cussi brâf di finî su Il Friuli e sul Corriere della Sera.
Ca parsore o viodês il biliet di auguris che ur ai mandât.
Par fâ l'istès o podês clicâ chi e tacâ chest test, o inventâ un alltri.

Vergognaitsi:

1) il furlan al è une lenghe che o vês l'oblic di tutelâ e no di cjoli vie;

2) la varietât linguistiche e je une ricjece de Italie.

Studiaitsi la Costituzion de Republiche Taliane e la leç 482/99 e rassegnaitsi: dopo 145 e dopo 93 agns i furlans a fevelin ancjemò par furlan.


EEEHHH?!?


Vergognatevi:

1) il friulano è una lingua che avete l'obbligo di tutelare e non di prendere in giro;

2) la varietà linguistica è una ricchezza d'Italia.

Studiatevi la Costituzione della Repubblica Italiana e la legge 482/99 e rassegnatevi: dopo 145 e dopo 93 anni i friulani parlano ancora friulano.

Conseis pal mus di Sante Luzie

Chest an al è impussibil no savê ce domandâ a Sante Luzie...
Di fat ve ca dôs robis che se a fossin stadis cuant che o jeri frut mi varessin fat deventâ mat!


La mape dal "Friûl di Magance", fate di Luigino Peressini, e mostre dutis lis figuris mitichis de tradizion furlane, e daûr a son ancje schedis par cognossilis miôr e savê ce che a fasin. E no stait a fâsi imbroiâ de imagjinute ca parsore e je biele grande (un metri par setante)
Bon, ancje se no soi plui frut e je masse biele, le domandi a Sante Luzie!



"L'arbul Feliç" invezit al è un libri ilustrât pardabon biel par fruts picinins, cuntun CD li che si sint la conte recitade propit de autore, Lussia di Uanis. Une semençute, traviers des stagjons, e devente un biel miluçâr, cognossint besteutis e gjoldint di ce che i sucêt ator.

La uniche robe e je che a vegnin fûr de stamparie propit in chest moment, alore se il mus di Sante Lussie al à di cjatâju prin di lunis di matine al à di cori dret li di Friulibris!
Dopo par Nadâl si spere che al sedi ancje in chês altris librariis e si pues ancje simpri domandâ al editôr, la Serling ( 0432 649131, coop@serling.org ).


Medaiis di camote cun scuete fumade



Ca al è dificil sta daûr di tantis robis, e il blog al reste un pôc par strade: par fâmi perdonâ (o speri) ve ca une ricete a pene fate.

Ingredients par 4 personis:
600 grams di camotis (cemût che a disin lis patatis dolcis a Colonia Caroya)
2 ûf
6 sedons di farine
sâl
pevar
pan gratât
spongje, par fridi
1 spi di ai
scuete fumade gratade

Si cuein lis camotis (bulidis o rustidis) si spelin e si frachin ben, fasint come une paste tenare, si zonte e si messede l'ûf, la farine, un pôc di sâl e pevar. Si messede dut ben e si cjape sù une sedon di chê paste e si fâs colâ tal pan gratât, formant une medaie taronde cu lis mans.
Si fâs cussì a sedonadis une biele cuantitât di medaiis e dopo si metin a fridi te spongje cjalde, li che si lasse l'ai che al dedi savôr.
Une volte fritis si metin tal plat e si grate parsore scuete fumade, che se e je buine cul dolç de coce, ancje cun chel des camotis e sta benon.
Pal vin di bevi dongje (e se al fos il câs di une bire...?), mi rimet come simpri ae sommelier furlane, se e à timp...

Viodìn se si viodìn sabide!


No sai se o cumbinarai di lâ... ma pardabon e sarà une fieste di chês di no pierdi!

Cjiscjiei Vierts



Dôs voltis ad an, une di Vierte e une di Sierade, i cjistielans dal Friûl a vierzin i lôr cjistiei al public: cussì il popul bas, dopo di vê paiât dut l'an in forme di tassis che a deventin contribûts par restaurs e mantigniments di chest patrimoni, al pues paiâ ancjemò une volte par viodi di dentri toratis e muraiis.
Chest an, cuntun pôcs di amîs, o ai vût il privileç di paiâ il dazi al paron dal cjistiel di Vilalte in persone, che, par dome 6,00 euros parom, nus à dât une grande lezion di storie: par vie de sô simpatie e ospitalitât o vin podût capî fûr di ogni dubi, come tun viaç tal timp, il spirt che al animave i vilans dal 1511...

* * *

Fûr dal câs di chest an: isal pussibil che un patrimoni coletîf, che ancje se al è di proprietât privade al ven sostignûts di bêçs publics, al sedi viert dome 2 voltis ad an e soredut dome paiant un biliet une vore plui cjâr di chel dai miôr museus di Udin, di Aquilee o di Cividât?




Scjalade sul Cavall Bernat (di S. Llorenç)

Tierce session di scjalade e ancje primis esperiencis tal colâ: tant par provâ che la cuarde e ten!




Il DOF Piçul!



Un an e mieç dopo di vê publicât il DOF, ve che Serling e Informazion Furlane a metin fûr un altri dizionari: il DOF piçul. Edizion compate, cun 12.000 lemis (invezit di 40.000), ma plui svelte e plui economiche (dome € 14,00). Cun di plui al à sezions specifichis gramatiche, nons gjeografics e nons di persone. O podês domandâlu ca par pueste eletroniche o lâ a domandâlu in librarie o in cartolibrarie.

Scjalade a Montserrat

Une biele scjalade a Montserrat, un dai puescj plui magjics de Catalogne, perfet par rimpinâsi sù pai crets o par cjaminâ tal mieç di mil cjampanii di piere. Un graciis di cûr a Alina e a Muntsa che mi insegnin a scjalâ!




Jude: traduzion automatiche in linie



Al è za in linie di cualchi setemane il tradutôr automatic Jude: un program par voltâ dal talian al furlan che al cognòs plui di 55.000 lemis che si fletin in plui 3.400.000 formis. Al è dal 2003 che si lavore su la traduzion automatiche par furlan: il risultât, par ce che al tocje tescj formâi (comunicâts, articui, tescj burocratics, divulgatîfs e v.i.) al è za une vore bon, ma cul passâ dal timp Jude al sarà ancjemò perfezionât e al funzionarà simpri miôr: cui che al vûl provâlu a gratis al pues clicâ chi.

E un fin di setemane in Romanie

A Iaşi, pes gnocis dai amîs Adriana e Andrei (casa de piatra!). La seconde citât plui grande de Romanie, e salacor la prime par ce che al fâs la culture e i studis academics, e je une vore interessante: dome intun pâr di dîs no si rive dal sigûr a capî dut ce che al coventarès, ma a restin lis sugjestions de atmosfere de Europe orientâl e la voie di tornâ cun plui timp.




Un fin di setemane a Elx

Une gjite in provincie di Alicant, te comunitât valenziane, dulà che la speculazion edilizie e à fat disastris di no crodi, ma dulà che a restin ancjemò cjantons di paisaç une vore interessant. La citât stesse di Elx, plene di implants di palmis che a son rivâts ancjemò dai timps dai musulmans, lis salinis, lis dunis e lis boschetis dal litorâl che si è salvât di palaçs e complès turistics.
Un graciis a Jesús pe grande ospitalitât.