Conflit linguistic e alienazion - II


2. Nazionalisim, colonialisim, conflit linguistic
Lis concezions nazionalistis, che a cjatin un biel spieli te frase tant innomenade “l’Italia è fatta, adesso bisogna fare gli italiani”, a àn simpri viodût te diference linguistiche taliane no une ricjece, ma un difiet di mendâ, dislidrisant la “malerba dialettale”: no stin po a fevelâ des lenghis minoritariis, viodudis tant che il fum tai voi, un vanzum pericolôs lassât dai forescj che par tancj secui a àn invadût e sotanât la sacre tiere taliane.
Cussì si è inviade chê dinamiche di colonialisim linguistic che e je za stade descrite, rivant a chel che si clame conflit linguistic.
Une robe fondamentâl di dî e je che il conflit linguistic nol jere e nol è mai necessari, nancje intune prospetive di “unificazion nazionâl”. Di fat in Italie (come di altris bandis de Europe e dal mont) a son sucedudis dôs robis che al è fondamentâl tignî distintis:
1)              si à cirût di slargjâ la cognossince e l’ûs de lenghe taliane su dut il teritori dal stât e in dutis lis classis sociâls e in ducj i ûs;
2)              si à cirût di fâ murî ducj chei altris idiomis (lenghis o dialets) che si dopravin in Italie.
Al è impuartant considerâ che lis dôs azions a son diviersis e che la prime no compuartave par fuarce la seconde: se si ves metût in vore dome la prime si varès vût il risultât di otignî une cognossince de lenghe taliane di bande di ducj i citadins, intune situazion di bilinguisim cu la lôr lenghe locâl o cul lôr dialet. Une situazions dal gjenar e je par esempli in Lussemburc, dulà che la presince di lenghis fuartis tant che il francês e il todesc tal insegnament e tal mont de comunicazion no menace in nissune maniere il lussemburghês; ma in dut il mont a son tancj esemplis di popolazions che ancje deventant bilengâls pal fat di vê imparât une lenghe uficiâl, no pierdin par nuie la lenghe locâl.
Alore al è fals che la politiche linguistiche taliane cuintri di dialets e di lenghis locâls e je stade un sacrifici necessari, in non de praticitât de comunicazion tra personis che fevelant ognidun il lôr no varessin podût capîsi: l’aprendiment dal talian nol compuartave in nissune maniere il scancelament dal rest. Se chest scancelament nol presentave nissun vantaç pratic, al veve finalitâts politichis nazionalistichis: nol bastave che i ducj i talians a savessin fevelâ talian, al coventave puartâ indevant un gjenocidi linguistic e culturâl par che a fossin ducj compagns, par che a fevelassin e a pensassin ducj te stesse maniere, par ubidî e jessi sotanâts ducj te stesse maniere.