Viazut in Sicilie
Un fin di setemane lunc a Catania, par gnocis di amîs.
La Sicilie e je pardabon biele: biele compagn che si viôt tai films dal comissari Montalbano. Se un al pense che a son dome robis de television o de popagande turistiche al à di lâ jù e al pues viodi che la Sicilie e à propit chel incjant alì.
Pecjât che cambiant il svol a Rome nus àn pierdût lis valîs, nus es àn dadis indaûr dome la dì che o tornavin sù in Catalogne, la mê ancje dute rote che al somee che i vedin dât cuintri cu la machine, e cussì, invezit di viodi lis bielecis de Sicilie, o vin ancje scugnût pierdi timp a lotâ tra la sdrume di int che e jemple lis buteghis sot Nadâl e comprâsi gnûfs ducj i vistîts par lâ a gnocis.
Un libri di fonetiche furlane!
Sabide, ai 13 di Dicembar, a 17.30 li de sale Pasolini dal Palaç gnûf de Regjon a Udin, jenfri vie Sabbadini e vie Volturno, e sarà la presentazion dal libri Gramatiche Fonetiche Furlane, un repertori resonât dai fenomens fonetics che si cjatin tal complès dal sisteme linguistic furlan, par orientâsi tra varietâts e lenghe standard.
Passe 130 pagjinis che a derivin dal lavôr puartât indevant tai ultins agns te normazion de lenghe furlane.
Ae presentazion al vignarà ancje Xavier Lamuela, che za tai agns dal Otante al veve metût une fonde impuartantone te elaborazion de norme ortografiche e linguistiche dal furlan.
PS: par chei che si son stufâts di viodimi ator a presentâ i libris che mi publichin o promet che par chest an al è l'ultin!
Mi racomandi vuê dopomisdì!
Li de Sale cunvignis de Fondazion Crup, aes sîs di sere. Si presente il Dizionari: se o sês bogns sigûr che sante Luzie us al puarte (jo o soi stât avonde trist chest an, e o scugnarai comprâlu!)
Par prenotâlu: coop@serling.org o tel./fax 0432649131
Un gnûf dizionari!
Miercus che al ven ai 10 di Dicembar, a sîs di sere, li de Sale Cunvignis de Fondazion CRUP, in vie Manin 15, si presentarà il gnûf dizionari talian-furlan / furlan-talian de Serling e di Informazion furlane.
Al è il "fi" di cjarte dal DOF, il dizionari ortografic di Informazion Furlane, cumò riviodût, coret, slargjât e ordenât miôr: al à plui di 38.000 jentradis par bande, dut in grafie uficiâl e lenghe di riferiment.
Il presit intîr al è di 48 euros, ma se si prenote prime des fiestis o se si ven a cjolilu là de presentazion si lu paie dome 40 (informazions coop@serling.org , tel./fax 0432 64 91 31).
Odissee a Cerneglons

Nostalgjie
A son passâts scuasi siet mês di cuant che o sin lâts cun Luche e Pauli a Colonia Caroya.
O sin stâts là pôc plui di une setemane, ma in chei dîs a son sucedudis tantis robis che mi àn cambiât la maniere di viodi. E dopo ti coventin mês par capîlu, cun musis e vôs che ti restin simpri dentri: Claudio mi mande lis fotos dal grant campionât di more caroyense che al è a pene finît, li dal Macadam... o sint di gnûf in bocje il savôr di cjocolate e sgnape dal dolç di Ana Lia, ce bon... e tes orelis el golpear di mats intal lengaç misturât dal zûc: quaternassa! dos! siet! tutalamano!
Ator pes stradis di Barcelone i buereârs a vendin ancje camotis rustidis, ancje se ur disin moniatos, e no je une volte che no pensi a Diego, a Marcos, a Marta e Daniel, che ju pues sintî ogni setemane ancje a Onde Furlane...
Ma alc al è cambiât: la nostalgjie, il mâl dal tornâ, un mâl mugnestri. Parcè aio nostalgjie di Colonia Caroya, jo che o pues lâ in Friûl cuant che o vuei, si fâs par dî, e ben ancje chel mi mancje? Parcè vê nostalgjie di alc che, par istint o parcè che nus àn insegnât cussì, o calcolìn un Friûl pierdût, un toc dal Friûl fûr dal Friûl?
Parcè che sì: parcè che tu imparis che aromai no son pierdûts lôr, che no ju vin pierdûts nô, che a son impuartants parcè che ju ai cjatâts cence vêju pierdûts e che, compagn che pardut là che o soi lât a insegnâ, mi àn insegnât di plui lôr.
E cheste e je la vite: il viaç, la cognossince, il volê ben e chel dolôr mugnestri.
Un Friûl dome di lenghe furlane? Nancje par insium!

Alore ce propueste di politiche linguistiche si puedial fâ pal Friûl?
1) Viodût che lis soluzions nazionalistichis a talian vie (imposizion di une forme sole e scancelazion di chês altris) a son stupidis e criminâls, si à di fâ che une idee come "In Friûl si à di fevelâ dome furlan!" nancje no nassi.
2) Si podarès vê la tentazion di cjapâ une mape come chê parsore e dî: te zone blancje e je uficiâl dome la lenghe furlane, ta chê rosse dome la lenghe todescje, ta chê verde dome la lenghe taliane, ta chê blu dome la lenghe slovene. Nancje cheste no sarès une soluzion inteligjente, e sarès determinade di un conservatorisim sierât e di une pôre di chei altris (ancje se cheste pôre e ven piturade di "rispiet"): cussì cheste strategjie, che e somearès garantî la sorevivence dai diviers grups linguistics, in realtât e dividarès lis comunitâts, e zontarès confins su confins, no produsarès nissune cressite, e sarès pôc miôr dal nazionalisim impositîf che al ispirave la logjiche de soluzion 1). Alore ancje cheste idee chi si à di refudâle: il brut al è che e je la fonde de legjislazion taliane di cumò pe tutele des lenghis minoritariis, che par altris resons in ogni câs no da une tutele dignitose.
3) Vino voie di fâ lis robis ben? Vino tal cjâf un progjet di libertât e un Friûl che al torni a cjapâ sù i siei valôrs storics plui positîfs? Alore ancje se in formis e cun strategjiis diferenziadis daûr di ogni situazion, o vin di fâ in maniere che si slargji la cognossince di dutis lis lenghis feveladis in Friûl, cence complès e razisim.
Se il furlan, il todesc, il sloven e il talian, intes lôr diviersis varietâts, a son un patrimoni dal Friûl alore a son un patrimoni di ducj chei che i vivin parsore: se no cognòs e no pues doprâ ni gjoldi un gno patrimoni, ce mi covential?
Tal moment che ducj chei che a vivin in Friûl a capiran (e in câs a fevelaran, ma almancul capî al è un obietîf avonde facil) dutis cuatri chestis lenghis, cualsisei furlan al podarà fevelâ la sô lenghe e jessi capît di cualsisei bande dal Friûl e capî ce che i disin ducj chei altris furlans, ancje se la lenghe che a doprin e je divierse.
Chest al è un Friûl che al merete fat sù: un Friûl li che ognidun al capìs chei altris e al fevele ce che al vûl. Dome chest al sarà un Friûl libar.
Friûl: ce isal?

Di cuant che chest teritori al à a ce fâ cul nazionalisim talian la tindince e je stade chê di ridusi in frecuence e in dimension la nozion di Friûl: alore ve che si tache a fevelâ di concets gjeografics mai esistûts prime, che a fasin smamî il Friûl cence ricognossii nissune identitât o che i gjavin tocs, e a nassin il "Triveneto", lis "Tre Venezie", naturalmentri cu la "VENEZIA GIULIA", che ducj i volìn tant ben che mai e che daûr dal câs e corispuint dome al teritori de procincie di Triest, o ancje di chê di Gurize, o ancjemo magari di chês di Udin e Pordenon, e naturalmentri a Est e a Sud e rive fin dulà che e pues la fantasie nazionaliste talianone; ma anìn indevant, o vin ancje "Isontino" che ur permet ai gjornaliscj de RAI, dal Messaggero Veneto, dal Gazzettino e v.i. di fevelâ dal Friûl orientâl cence "ufindi" nissun (si viôt che a clamâ la int cul lôr non a àn pôre di ufindile e che ancjemò a àn tal cjâf chês bielis definizions tant che "fioi de' cani de' furlani" o "dime porco, dime can, no sta dirme mai furlan"...); e po naturlamentri la "Destra Tagliamento", magari il "Liventino", il mitic "(ricco) Nordest".
Mi disaran chescj grancj inventôrs di neogjeografie, che lis mês nozions a son indaûr, che i timps a son cambiâts che il Friûl nol covente plui, nol à sens, si à di vierzisi, no di sierâsi (cuissà parcè al somee che a vierzisi a son simpri lis sachetis de int o lis vissaris de int sassinade in vuere, intant che cui che al fâs lezions di modernitât si siere sui siei interès meschins e personâi...), ma come persone che e lavore cu lis peraulis, tra gramatichis, coretôrs e dizionaris, mi plâs di clamâ lis robis cul lôr non.
nazionalist al è nazionalist
ignorant al è ignorant
Odissee a Codroip
Cerdanya e Catalunya Nord
Vinars ai 10 di Otubar
A cinc e mieze dopomisdì, li dal auditorium de sede gnove de Regjon in vie Sabadini a Udin (devant di Onde Furlane, tant par capîsi) e sarà la presentazion de gnove version dal Grant Dizionari Bilengâl Talian-Furlan dal Centri Friûl Lenghe 2000.
Une ocasion par viodisi, par capî ben un dai plui grancj progjets di politiche linguistiche dai ultins agns e ancje par vê a gratis il cd dal dizionari, plui di dut par chei che no àn une conession tant buine e svelte e che alore no puedin tirâle jù par internet!