Mandi, o ai metût sù chest blog par condividi cu la famee e cun ducj i amîs lis fotos dai puescj li che o voi. In bande o podês cjatâ ancje altris informazions e leams su ce che o fâs, che o scrîf, che o publichi...
Cumò che o ai un moment o met sù fotos di chest Setembar passât: un zîr pardabon biel ator pe Lovinçole (o Mont di Verzegnis).
La strade e va indevant simpri indevant
Vie de puarte di dontri che e nas
Cumò la strade e je lade lontan
E jo o scuen stâi daûr se mai je fâs
Par corii daûr cun pîts imburîts
Fin che si zonte une plui largje vie
Che tancj trois e cjaveçs si son unîts.
E dopo dulà? Jo no sai a dî.
La strade e va devant simpri indevant
Difûr de puarte di dontri che e nas
Cumò la strade e je lade lontan,
Che i stedi daûr cui che je fâs!
Che al tachi un viaç par lui di gnove dade,
Invezit jo cui pîts ben stracs infin
O larai te locande iluminade
A cjatâ il gno sium e il gno padin.
Fat il cjanton o podarès cjatâ
Une strade gnove o un soiâr platât
E ben che dispès o soi lât inaltrò,
Une dì e rivarà infin cuant che jo
O cjaparai il troi ascôs che al meni
A mont de Lune, a jevât dal Soreli.
E se a un paîs lontan tu rivarâs,
domande riverent: «Ce tiere mai,
ce dius culì?»,
e no vê pôre
che simpri oms, par dut, tu cjatarâs.
No, no vê pôre; par dut e cognossin
i dius toi civîi,
e la altissime tô umanitât.
Co tu partissis par rivâ fin a Itache
tu âs di preâ che e sei lungje la strade
plene di aventure e di cognossince.
Dai Lestrigons e nancje dai Ciclops
e Poseidon rabiât no stâ a vê pôre
su la tô strade no tu ju varâs
se alt il to pinsîr e se volude
une emozion il spirt e il cuarp ti tocje.
Che tu i Lestrigons e nancje i Ciclops
e il trist Poseidon no tu cjatarâs
se no tu tai puartis dentri ta la anime,
se la tô anime no tai met devant.
Che a sein tantis lis matinis di Istât
che cun ce plasê e cun cetant agrât
tu jentris in puarts che no tu savevis,
che tu ti fermis tai marcjâts Fenicis
e tu ur compris lis bielis marcjanziis,
mariperle e corais e ambris e eban,
e profums deliziôs di ogni sorte,
profums deliziôs tancj che tu vuelis,
che in tantis citâts egjiziis tu rivis,
par imparâ e imparâ di chei che a san.
chel di rivâi al è il to destin
Ma no stâ a sfuarçâ che il viaç al sei svelt.
Al è ben miôr che al duri cetant timp,
e vieli za tu rivis te tô isule,
siôr di dut ce che tu âs cuistât par strade,
cence spietâ che aur ti dedi Itache.
Cence, no tu ti metevis par strade.
No à nuie altri che ti puedi dâ.
Savi che tu sês vignût, cun tante vite,
tu varâs ben capît ce che a vuelin dî lis Itachis.
Kostantinos Kavafis
0 coments:
Post a Comment